Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ich habe es bestimmt verloren

  • 1 bestimmt

    be'stimmt ( gewiss) určitý, jistý; ( entschieden) rozhodný;
    niemand weiß etwas Bestimmtes nikdo nic jistého neví;
    das weiß ich ganz bestimmt to vím docela jistě;
    ich habe es bestimmt verloren určitě jsem to ztratil

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > bestimmt

  • 2 bestimmt

    I P.P. bestimmen
    II Adj.
    1. nur attr. (speziell) Anzahl, Zeit, Dinge etc.: certain; Absicht, Plan etc.: particular, specific; er sagt das mit einer bestimmten Absicht he’s saying that for a (particular) reason; ein Preis in einer bestimmten Höhe a price set ( oder fixed) at a particular level, a fixed ( oder set) price; bestimmte Vorstellungen von etw. haben have very definite ideas (pej. fixed ideas) about s.th.; ihr fehlt das bestimmte Etwas she’s lacking that certain something
    2. LING.: bestimmter Artikel definite article
    3. MATH.: bestimmte Größe determinate size; bestimmte Zahl determinate quantity
    4. (entschlossen) determined; im Auftreten etc.: firm, resolute; ihr Ton war höflich, aber bestimmt her tone was polite but firm
    5. subst.: etwas Bestimmtes something (in Fragen: auch anything) particular ( oder specific, special); soll es etwas Bestimmtes sein? are you looking for anything in particular?; suchst du etwas? - nein, nichts Bestimmtes no - nothing in particular, no - nothing special; wir haben schon etwas / nichts Bestimmtes vor we’ve already got something planned / we haven’t got anything special planned; wir wissen noch nichts Bestimmtes we don’t have any definite ( oder firm oder hard) information yet
    III Adv.
    1. (ganz sicher) definitely; ich komme / mache es ganz bestimmt I’m definitely coming / I’ll definitely do it, I promise I’ll do it; er kommt bestimmt he’s sure to come; machst du es auch ( ganz) bestimmt? can I rely on you to do it?, do you promise to do it?; ich hab’s bestimmt nicht gemacht I really didn’t do it; honestly, it wasn’t me; war er es wirklich? - ganz bestimmt no question about it, absolutely; vergiss deinen Schlüssel nicht! - nein, bestimmt nicht! don’t forget your key - no, I certainly won’t!; bestimmt wissen, dass know for sure ( oder for certain oder for a fact) that; das hat er ( doch) bestimmt gewusst he must have known that; das ist doch bestimmt richtig? that must be right, mustn’t it?
    2. (aller Wahrscheinlichkeit nach) probably; er hat bestimmt den Bus verpasst auch he must have missed the bus, I expect he missed the bus
    3. (mit Entschiedenheit) firmly, decidedly
    * * *
    decidedly (Adv.); definitely (Adv.); certainly (Adv.); given (Adj.); set (Adj.); specific (Adj.); for certain (Adv.); peremptory (Adj.); fixed (Adj.); certain (Adj.); definite (Adj.); destined (Adj.); sure enough (Adv.)
    * * *
    be|stịmmt [bə'ʃtɪmt]
    1. adj
    1) (= gewiss, nicht genau genannt) Leute, Dinge, Vorstellungen, Aussagen etc certain; (= speziell, genau genannt) particular, definite; (= festgesetzt) Preis, Tag set, fixed; (= klar, deutlich) Angaben, Ausdruck definite, precise; (GRAM) Artikel, Zahlwort definite

    suchen Sie etwas Bestimmtes?are you looking for anything in particular?

    den ganz bestimmten Eindruck gewinnen, dass... — to get or have a definite or the distinct impression that...

    See:
    auch bestimmen
    2) (= entschieden) Auftreten, Ton, Mensch firm, resolute, decisive

    höflich, aber bestimmt — polite but firm

    2. adv
    1) (= sicher) definitely, certainly

    ich weiß ganz bestimmt, dass... — I know for sure or for certain that...

    kommst du? – ja – bestimmt? — are you coming? – yes – definitely?

    er schafft es bestimmt nichthe definitely won't manage it

    2) (= wahrscheinlich) no doubt
    * * *
    1) ((too) inclined to assert oneself.) assertive
    2) (definitely: I can't come today, but I'll certainly come tomorrow.) certainly
    3) (one or some, not definitely named: certain doctors; a certain Mrs Smith; (also pronoun) certain of his friends.) certain
    4) ((having a future) organized or arranged beforehand (by a person or by fate): She was destined for success.) destined
    5) (fixed or settled: Our route has already been determined.) determined
    6) (to set aside (for a particular purpose): This money is earmarked for our holiday.) earmark
    7) ((with to) in the habit of (doing) something: He's given to making stupid remarks.) given
    8) (in a positive way: He stated positively that he was innocent.) positively
    * * *
    be·stimmt
    [bəˈʃtɪmt]
    I. adj
    aus \bestimmten Gründen for reasons which sb would rather not go into
    2. (speziell, genau genannt) particular
    eine ganz \bestimmte Sache/ein ganz \bestimmter Mensch a particular thing/person
    ganz \bestimmte Vorstellungen very particular [or exact] ideas
    ein \bestimmter Verdacht a clear [or definite] suspicion
    etwas [ganz] B\bestimmtes something [in] particular, something special
    3. (festgesetzt) fixed, specified, stated; (klar, deutlich) exact, clear
    ein \bestimmter Tag/Termin/Ort the appointed day/date/place
    eine \bestimmte Ausdrucksweise an articulate manner
    ein \bestimmter Artikel LING a definite article
    4. (entschieden) determined, resolute, firm
    ihr Auftreten war höflich, aber \bestimmt her manner was polite but firm
    II. adv
    1. (sicher) definitely, for certain
    etw ganz \bestimmt wissen to know sth for certain, to be positive about sth
    Sie sind \bestimmt derjenige, der mir diesen Brief geschickt hat! you must be the person who sent me this letter!
    \bestimmt nicht never, certainly not
    der ist \bestimmt nicht hier I doubt that he's here
    ich bin morgen ganz \bestimmt mit von der Partie you can definitely count me in tomorrow
    ich schreibe \bestimmt I will write, I promise
    ich bin \bestimmt nicht lange weg I won't be gone long, I promise
    2. (entschieden) determinedly, resolutely
    sie ist eine sehr \bestimmt auftretende Frau she has a very determined air about her
    * * *
    1.
    1) nicht präd. (speziell) particular; (gewiss) certain; (genau) definite

    ich habe nichts Bestimmtes vor — I am not doing anything in particular

    2) (festgelegt) fixed; given < quantity>
    3) (Sprachw.) definite <article etc.>
    2. 3.
    Adverb for certain

    du weißt es doch [ganz] bestimmt noch — I'm sure you must remember it

    ganz bestimmt, ich komme — I'll definitely come; yes, certainly, I'll come

    * * *
    A. pperf bestimmen
    B. adj
    1. nur attr (speziell) Anzahl, Zeit, Dinge etc: certain; Absicht, Plan etc: particular, specific;
    er sagt das mit einer bestimmten Absicht he’s saying that for a (particular) reason;
    ein Preis in einer bestimmten Höhe a price set ( oder fixed) at a particular level, a fixed ( oder set) price;
    bestimmte Vorstellungen von etwas haben have very definite ideas (pej fixed ideas) about sth;
    ihr fehlt das bestimmte Etwas she’s lacking that certain something
    2. LING:
    bestimmter Artikel definite article
    3. MATH:
    bestimmte Größe determinate size;
    bestimmte Zahl determinate quantity
    4. (entschlossen) determined; im Auftreten etc: firm, resolute;
    ihr Ton war höflich, aber bestimmt her tone was polite but firm
    5. subst:
    etwas Bestimmtes something (in Fragen: auch anything) particular ( oder specific, special);
    soll es etwas Bestimmtes sein? are you looking for anything in particular?;
    suchst du etwas? -
    nein, nichts Bestimmtes no - nothing in particular, no - nothing special;
    wir haben schon etwas/nichts Bestimmtes vor we’ve already got something planned/we haven’t got anything special planned;
    wir wissen noch nichts Bestimmtes we don’t have any definite ( oder firm oder hard) information yet
    C. adv
    1. (ganz sicher) definitely;
    ich komme/mache es ganz bestimmt I’m definitely coming/I’ll definitely do it, I promise I’ll do it;
    er kommt bestimmt he’s sure to come;
    machst du es auch (ganz) bestimmt? can I rely on you to do it?, do you promise to do it?;
    ich hab’s bestimmt nicht gemacht I really didn’t do it; honestly, it wasn’t me;
    war er es wirklich? -
    ganz bestimmt no question about it, absolutely;
    vergiss deinen Schlüssel nicht! - nein, bestimmt nicht! don’t forget your key - no, I certainly won’t!;
    bestimmt wissen, dass know for sure ( oder for certain oder for a fact) that;
    das hat er (doch) bestimmt gewusst he must have known that;
    das ist doch bestimmt richtig? that must be right, mustn’t it?
    er hat bestimmt den Bus verpasst auch he must have missed the bus, I expect he missed the bus
    3. (mit Entschiedenheit) firmly, decidedly
    * * *
    1.
    1) nicht präd. (speziell) particular; (gewiss) certain; (genau) definite
    2) (festgelegt) fixed; given < quantity>
    3) (Sprachw.) definite <article etc.>
    2. 3.
    Adverb for certain

    du weißt es doch [ganz] bestimmt noch — I'm sure you must remember it

    ganz bestimmt, ich komme — I'll definitely come; yes, certainly, I'll come

    * * *
    adj.
    certain adj.
    decided adj.
    defined adj.
    definite adj.
    designated adj.
    destined adj.
    determined adj.
    fixed adj.
    laid down adj.
    prearranged adj.
    specified adj. adv.
    certainly adv.
    decidedly adv.
    definitely adv.
    definitively adv.
    determinately adv.
    fixedly adv.
    peremptorily adv.
    surely adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bestimmt

  • 3 Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие

    Очень употребительная констатирующая реплика. Выражает сочувствие «в чистом виде». Не подразумевает желания говорящего оказать какую-л. помощь.

    Er/sie tut mir leid. — Мне жаль его/её.

    Es tut mir leid, dass du/Sie... — Мне жаль, что ты/вы...

    Реплики-реакции на сообщение собеседником некоторой информации. Признание того, что сказанное собеседником действительно вызывает озабоченность. Употребляется без ограничений.

    Das ist aber unangenehm. — Однако это весьма неприятно.

    Das ist eine ziemlich unangenehme Geschichte. — Довольно неприятная история.

    Реплики-реакции. Говорящий разделяет озабоченность слушающего, проявляя определённое сочувствие. Употребляется в неофициальном общении.

    Das ist eine böse Sache. umg. — Да, дело дрянь. разг. / Ну и влипли! разг.

    Das ist aber ärgerlich! umg. / Eine ärgerliche Sache! umg. — Какая досада! / Вот досада! разг.

    Выражение сочувствия при не слишком серьёзных неприятностях собеседника. Содержит оттенок снисходительности. Употребляется только неофициально по отношению к лицам, чей статус не выше социального статуса говорящего.
    Реакция на жалобы собеседника. Говорящий выражает сочувствие слушающему и своё желание войти в его положение. Употребляется большей частью при более высоком социальном статусе слушающего или при не очень близком знакомстве с ним.

    Ich kann Sie verstehen. — Я вас понимаю.

    Ich fühle Ihr Unglück mit. — Сочувствую вам.

    Das kann ich Ihnen nachfühlen. — Я так вас понимаю!

    Выражение сочувствия через указание говорящего на то, что ему уже приходилось сталкиваться с подобными ситуациями на своём личном опыте. Тем самым проблемы собеседника представляются как нечто обычное и, следовательно, не столь негативное. Употребляется только в неофициальном общении.

    Davon kann ich ein Lied singen. umg. — Я сам прошёл через это. / Мне всё это хорошо знакомо.

    Реакция на неприятность, случившуюся со слушающим или с третьим лицом. Демонстрирует сочувствие без предложения помощи. Сочувствие может быть чисто формальным. Последняя реплика сильнее окрашена эмоционально, подразумевает искреннее сочувствие говорящего, употребляется в неофициальном общении.

    (Wie) schade! Das ist ein (wahrer) Jammer! umg. — (Как) жаль! / Вот беда! разг.

    —Die Bibliothek hat mir eine Mahnung geschickt. Die ausgeliehenen Bücher müssten längst zurückgegeben sein. — Das ist aber unangenehm. — —Мне прислали предупреждение из библиотеки. Я уже давно должен был вернуть книги. — Да, это неприятно.

    —Es ist die dritte Mahnung. Und ich muss viel bezahlen. —Das ist aber ärgerlich! — —Это уже третье предупреждение. И я должен заплатить большую сумму. — Очень досадно!

    —Peter hat in dieser Sache schon einmal eine gerichtliche Aufforderung bekommen. Kannst du dir das vorstellen? — Er tut mir leid. — — Петер уже получал повестку из суда. Можешь себе представить? — Мне его очень жаль.

    —Ich habe mir gestern meine Finger eingeklemmt. Das tut weh! —Das kann ich dir nachfühlen. — —Вчера я прищемил пальцы. Очень больно! —Сочувствую.

    —Wenn mir das passieren sollte, könnte ich es nicht bezahlen. —Ach, du Ärmster! — —Если бы это случилось со мной, я бы не смог расплатиться. —Ах ты бедняга!

    —Es tut mir leid, dass Sie so lange auf mich warten mussten. Der Zug hatte eine Stunde Verspätung. —Das macht nichts. Wir konnten uns die Zeit vertreiben. Aber für Sie ist es ganz bestimmt unangenehm Sie haben nun sehr wenig Zeit für Ihren Vortrag. — —Мне очень жаль, что вам пришлось так долго ждать меня. Поезд опоздал на час. —Ничего. Мы нашли, чем заняться. А вот вам это должно быть очень неприятно. У вас теперь совсем мало времени на подготовку доклада.

    — Ich habe meine Geldbörse verloren. — Und Sie haben sie bis jetzt nicht wiederbekommen? Das ist aber ärgerlich! — — Я потерял кошелёк. — И вам его до сих пор не вернули? Это действительно неприятно.

    — Ich habe schon wieder starke Zahnschmerzen. — Sie Ärmster, davon kann ich auch ein Lied singen. — — У меня опять ужасно болят зубы. — Ах вы бедняжка! Уж я-то знаю, что это такое!

    —Zum Zahnarzt gehe ich nicht gern. — Das kann ich Ihnen nachfühlen. — —Не люблю ходить к зубному врачу. — Как я вас понимаю!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие

  • 4 Draht

    m -es, Drähte
    1. жарг. деньги. Ich bin vollständig pleite. Hast du noch was Draht für 'n Schoppen Bier in der Tasche?
    2. связь, контакт. Ich habe völlig den Draht zu ihm verloren.
    Wir dürfen nicht den Draht zu ihnen abreißen lassen.
    3.: auf Draht sein "не теряться"
    быть предприимчивым, деятельным, активным
    быть в настроении. Wenn du was erreichen willst, mußt du schon auf Draht sein. Den letzten beißen die Hunde.
    Die ist aber auf Draht! Hat schon wieder einen Freund.
    Der ist immer auf Draht, dem entgeht nichts.
    Wenn der Torwart nicht auf Draht gewesen wäre, hätten wir das Spiel bestimmt verloren.
    Um diesen Ferienplatz zu bekommen, mußt du auf Draht sein.
    Wenn er auf Draht ist, kann er auf 4 Tausend (DM) im Monat kommen.
    Du bist immer auf Draht, auf dich ist Verlaß.
    Bei Fasching ging es fidel zu, alles war auf Draht.
    Er war längere Zeit krank, nun ist er wieder auf Draht.
    auf Draht bringen расшевелить, подбодрить, оживить. Er ist immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muß ihn erst mal auf Draht bringen.
    Soll ich nicht etwas Kaffee brühen, um dich auf Draht zu bringen?
    4. проволочное заграждение. Der Flüchtling kam nicht durch den Draht.
    Der Dieb blieb im Draht hängen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Draht

См. также в других словарях:

  • Der Staat bin ich — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Joseph Goebbels — Joseph Goebbels, Aufnahme von Heinrich Hoffmann Joseph Goebbels (* 29. Oktober 1897 in Rheydt als Paul Joseph Goebbels; † 1. Mai 1945 in Berlin) war einer der einflussreichsten und bekanntesten Politiker …   Deutsch Wikipedia

  • Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… …   Deutsch Wikipedia

  • Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Sexueller Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche — ist ein Phänomen, das seit Mitte der neunziger Jahre weltweit größere öffentliche Aufmerksamkeit erhalten hat. Die Sensibilisierung für das frühere Tabuthema hat viele Opfer ermutigt, 30 oder 40 Jahre nach den Vorfällen an die Öffentlichkeit zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Alter schützt vor Torheit nicht — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/A — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Figuren und magische Gegenstände in der unendlichen Geschichte — Dieser Beitrag befasst sich mit den Figuren und magischen Gegenständen in Michael Endes Roman Die unendliche Geschichte und in dessen Filmadaptionen, Die unendliche Geschichte (Film), Die unendliche Geschichte II – Auf der Suche nach… …   Deutsch Wikipedia

  • Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Frau — 1. Alle Frauen sind Eva s Tochter. Dän.: Alle mandfolk ere Adams sönner og quindfolk Evæ døttre. (Prov. dan., 6.) 2. Alle Frauen sind gut. Die Engländer fügen boshaft hinzu: zu etwas oder nichts. (Reinsberg I, 59.) 3. Alte Frau – Liebe lau. In… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»